Close
Logo

Tungkol Sa Amin Pag

Cubanfoodla - Ito Popular Na Rating Ng Alak At Mga Review, Ang Ideya Ng Mga Natatanging Mga Recipe, Impormasyon Tungkol Sa Mga Kumbinasyon Ng Mga Balita Coverage At Kapaki-Pakinabang Gabay.

vinfamous-podcast

Vinfamous: Ang Brunello na 'Killer' na Sinira ang $25 Million Worth ng Irreplaceable Wine

  Vinfamous Episode 5 Ang Brunello
Getty Images

Noong 2012, kumalat ang balita sa buong mundo tungkol sa pagkasira ng alak ni Gianfranco Soldera. Mahigit sa 16 na libong galon—o katumbas ng 80,000 bote—ng kanyang world class na Brunello di Montalcino ay natagpuan sa mga puddles sa Case Basse cellar sa Montalcino, Italy. Makalipas ang mga araw, gagawa ng nakakagulat na pag-aresto ang mga pulis.



Subaybayan ang podcast at samahan kami tuwing isang linggo habang sinusuri namin ang mga twist at pagliko sa likod ng lahat ng oras na pinaka nakakagulat na krimen sa alak.

Makinig ngayon: Vinfamous: Mga Krimen sa Alak at Iskandalo

  itunes   Spotify   Mga Google Podcast   Amazon Music   Pandora   Pampubliko sa Radyo

Transcript ng Episode

Ang mga transcript ng Pod People ay ginawa sa isang rush deadline ng isang Pod People contractor. Maaaring wala sa huling anyo ang tekstong ito at maaaring ma-update o mabago sa hinaharap. Maaaring mag-iba ang katumpakan at kakayahang magamit. Ang authoritative record ng Pod People's programming ay ang audio record.

ASHLEY SMITH, HOST:



Para sa mga residente ng Montalcino sa rehiyon ng Tuscany ng Italya, malamang na nakikilala ang mukha ni Gianfranco Soldera, lalo na kung konektado ka sa industriya ng alak.

Si Gabriele Gorelli ay may malinaw na imahe ni Gianfranco na nakasuot ng puting kamiseta, mga suspender-

GABRIELE GORELLI, GUEST:

At pagkatapos ay isang napaka-tiyak na sumbrero, na tinatawag naming basco.

ASHLEY:

Ito ang uniporme ng winemaker ni Gianfranco Soldera, sa esensya.

GABRIEL:

Pero lagi ko siyang nakikita on his way sa umaga, kapag papasok ako sa school, at araw-araw ko siyang nakikita sa bakery.

ASHLEY:

Hindi ba parang Italyano lang iyon. Mula sa kung saan ako nakaupo sa Seattle, tiyak na ginagawa nito. Naglalakad ka sa mga cobblestone na kalye papunta sa paaralan, at nakita mo lang ang isa sa pinakaprestihiyosong winemaker ng Italy na kaswal na bumibili ng tinapay para sa araw na ito.

GABRIEL:

Para sa akin, ito ay isang napakalinaw na imahe. Ang imahe ni Gianfranco, ito ay palaging isang karakter. Hindi mo maikakaila na kilalang-kilala ang karakter ni Gianfranco Soldera.

ASHLEY:

Kilalang-kilala talaga. Siya ay may mahigpit na mga opinyon sa kung paano gumawa ng isang maayos na Brunello di Montalcino, at gagawin niya ang bawat detalye sa kanyang gawaan ng alak, Case Basse.

Bihira niyang kinagat ang kanyang dila, maliban na lang kung pinag-uusapan niya ang higit na mataas na kalidad ng sarili niyang produksyon ng alak. Sinabi ng isang artikulo sa Grub Street noong panahong iyon, 'Siguro kailangan niyang ilagay sa kanyang lugar.' Kaya isipin na lang ang pagkabigla sa kanyang mukha noong ika-3 ng Disyembre, 2012, nang buksan niya ang kanyang cellar door, upang matuklasan ang mga puddles ng red wine. Sadyang binuksan ang malalaking oak casks. Mahigit sa 16,000 galon ng alak ng Italya ang sumugod sa kanal, na naiwan upang ihalo sa imburnal.

JEFF PORTER, GUEST:

Sa tingin ko sa loob ng dalawang araw, alam ito ng buong mundo ng alak.

DANIELLE CALLEGARI, GUEST:

Kapag may nangyaring ganito, mayroon itong 700 hanggang isang libong taon na echo.

GABRIEL:

Kung gusto mong makapinsala sa isang tao, hahayaan mong mawala sa kanya ang pinakamahalagang bagay na mayroon siya.

ASHLEY:

Magdamag, nawala si Gianfranco Soldera ng anim na taon ng vintages mula 2007 hanggang 2012. Ang alak ay nagkakahalaga ng $25 milyon noong panahong iyon. $25 milyon. Ang resulta ng mga taon ng pagsusumikap ay lahat ay nawala magpakailanman.

Ano ang mag-uudyok sa isang tao na gawin ito? Agad na kumalat ang mga alingawngaw sa buong Italya at sa buong mundo, konektado ba ito sa mafia? Ang paghihiganti ba ito laban sa matigas na opinyon ni Gianfranco sa alak, o ito ba ay isang mas personal na paghihiganti?

Well listeners, Vinfamous ang mga sagot. Nakikinig ka sa Vinfamous, isang podcast mula sa Wine Enthusiast. Nag-import tayo ng mga kuwento ng inggit, kasakiman, at pagkakataon. Ako ang iyong host, si Ashley Smith.

Ang krimen na ito, sa halaga ng mukha, ay medyo prangka. Binuksan ang mga vats at ibinuhos ang alak. Simple. Nagkataon lang na ang alak na ito ay ilan sa pinakamahal na alak sa Italy, at oh yeah, mukhang sinasadyang na-target ang Case Basse Winery.

Mabilis itong nakilala ng pulisya bilang paninira. Ang salarin o mga salarin ay hindi nagnakaw ng alinman sa mamahaling alak na ito, na noong panahong iyon ay ibinebenta sa hanay na 250 hanggang 350 US dollars bawat bote. Ang anumang mga mungkahi ng isang koneksyon sa mafia ay mabilis na ikinaway bilang hindi makatotohanan, at sa totoo lang, iyon ay uri ng isang stereotypical na palagay, sa palagay mo ba? Walang mga palatandaan ng pangingikil o blackmail.

Kaya para maunawaan kung bakit may taong sisira ng higit sa 16,000 gallon ng kanyang masarap na alak, subukan at unawain natin si Gianfranco Soldera, at magsimula tayo sa kung paano niya ginawa ang kanyang maalamat na gawaan ng alak, ang Case Basse.

Bago gumawa ng alak, kumita si Gianfranco Soldera sa pagtatrabaho sa negosyo ng insurance sa Milan. Noong 1972, siya at ang kanyang asawang si Graziella, ay lumipat sa Montalcino sa paghahanap ng perpektong lokasyon para sa isang gawaan ng alak.

Kung hindi mo pa narinig ang tungkol sa Montalcino, gumuhit lang ng linya mga 67 milya sa timog ng Florence, Italy, at mapupunta ka sa hilltop town na ito. Isang 14th century medieval fortress ang nakaupo sa gitna ng bayang ito. Kung aakyat ka sa tore ng relo ng kuta, makikita mo ang mga malalawak na tanawin ng maaayang mga burol. Ito ay isang maliit na bayan, na may populasyon na humigit-kumulang 5,000. Maaari mong sabihin na ito ay nasa labas ng landas,

GABRIEL:

Kaya ang Montalcino, ito ay isang hilltop town. Kaya ito ay medyo maburol, ngunit banayad na mga burol, at lahat ito ay olibo, mga cypress, at mga ubasan, siyempre. Ito ay isang napakakomplikadong lupain.

ASHLEY:

Ito ay si Gabriele Gorelli. Siya ay ipinanganak at lumaki sa Montalcino. Narinig namin ang kanyang boses sa simula na nag-uusap tungkol sa kung paano niya nakita si Gianfranco araw-araw sa kanyang pagpunta sa paaralan.

Sa totoo lang, noong 1970s, ang mga lolo't lola ni Gabriele ang nag-host kay Gianfranco sa kanilang tahanan sa Montalcino. Noon pa lang ito noong unang lumipat sa rehiyon ang naghahangad na winemaker, at sumasaklaw sa mga lokasyon para mag-set up ng winery.

GABRIEL:

Kaya nagkaroon ng ideya si Gianfranco na bumili sa isang napaka-espesipikong lugar, na nasa kalahati, ang burol. Medyo mataas pa rin sa altitude. At ito ay isang lugar na kilala na sa paggawa ng napakagandang alak.

Hindi niya nais na maging, ngunit siya ay isang aktwal na ambassador para sa Montalcino. Napakaraming bagay ang nagawa niya sa direksyon ng pagpapataas ng perception ng imahe ni Montalcino sa buong mundo.

ASHLEY:

Isa si Gabriele sa 415 Masters of Wine sa mundo. Higit pa rito, siya ang nag-iisang master ng alak mula sa Italy. Ito ay isang napaka makabuluhang pagkakaiba.

GABRIEL:

Mas marami daw ang nagpunta sa outer space, kumpara sa mga nakapasa sa Master of Wine exam, which is true, actually. Maaari mong suriin ito ng katotohanan sa Google.

ASHLEY:

Ito ay totoo. Mahigit 600 katao na ang napunta sa outer space.

Bilang Master of Wine, sinabi niya na ikinakalat niya ang ebanghelyo ng Italian wine, gumagawa ng mga presentasyon at pagtikim at, sa kabutihang-palad para sa amin, nakikipag-usap sa mga podcaster na interesadong maunawaan kung bakit napakalaking bagay na may sumabotahe sa alak ni Gianfranco.

At kapag pinag-uusapan natin ang tungkol sa alak sa Montalcino, partikular na pinag-uusapan natin ang tungkol sa Brunello.

GABRIEL:

Ang Brunello, sa Montalcino, ay kasingkahulugan ng Sangiovese.

ASHLEY:

Para makagawa ng Brunello, ayon sa makasaysayang tradisyon at ayon sa batas ng Italyano, dapat lang gamitin ng producer ng alak ang Sangiovese grape varietal. Sinabi ni Gabriele na ang ubas na ito ay pinili nang maaga para sa kulay nito, isang malalim na kayumangging pula, tulad ng kulay ng dugo, para sa paggamit, sa partikular, sa mga seremonyang panrelihiyon.

GABRIEL:

Ang isa sa mga bagay na tinatawag kong mga haligi ng Brunello ay, na nagpasya na gumawa ng alak na ito, sa Sangiovese lamang, kaya isang daang porsyento ang pinag-uusapan natin. Walang ibang uri ang maaaring pumasok sa isang Brunello del Montalcino, at ito ay napakalakas sa kasaysayan.

ASHLEY:

Sabi ni Gabriele, ang pangalawang haligi ng Brunello ay kailangan itong matanda ng hindi bababa sa dalawang taon. Gayunpaman, tatandaan ni Gianfranco ang kanyang mga alak nang hindi bababa sa limang taon.

GABRIEL:

Ang Sangiovese ay dating medyo tannic, ito ay medyo angular sa mga unang yugto ng kanyang kabataan, at samakatuwid, kailangan nilang panatilihin ito sa mga bariles nang matagal. At iyon ang isa pang haligi ng Brunello.

ASHLEY:

Si Gianfranco Soldera ay nagkaroon ng malinaw at eksaktong pangitain para kay Brunello. Nakita niya ang alak na ito bilang kapantay ng mga masasarap na alak mula sa Bordeaux at Burgundy. Gayunpaman, hindi lahat ng tao ay nakakita nito sa ganitong paraan, at hindi siya natatakot na magulo ang mga balahibo ng mga tao na, sabihin, gumamit ng hindi tradisyonal na mga bariles upang tumanda ang kanilang alak.

Sinabi niya sa New York Times, 'Kung ang isang producer ng alak ay gumagamit ng isang hindi tradisyonal na bariles, ito ay dahil mayroon siyang masamang alak na walang tannin.' Ouch. Pananagutan din niya ang kanyang mga kapitbahay sa paggawa ng alak sa Montalcino sa mga pamantayan na nakita niya para sa rehiyon.

Siya ay konektado sa isang iskandalo noong 2008 na tinawag ng Italian press na Brunellopoli. Kinasuhan ng mga awtoridad ng Italy ang maraming nangungunang producer ng Brunello dahil sa walang iba kundi ang paghahalo ng mga hindi awtorisadong ubas sa kanilang mga alak. Nabalitaan na siya ang whistleblower. At upang maging malinaw, ang mga ito ay mga alingawngaw lamang, ngunit si Gianfranco ay isang tao na may matibay na paniniwala, upang sabihin ang hindi bababa sa.

GABRIEL:

Hindi lamang siya nagkaroon ng mataas na pamantayan, ngunit mayroon siyang mahusay na paniniwala, kaya talagang may paniniwala siya. Kaya kapag may paniniwala ka, wala ka sa posisyon na gusto mong baguhin, pero nararamdaman mo talaga. Mula sa labas, maaari ko talagang, talagang sabihin na, na siya ay tulad ng isang nakatutok, tulad kumbinsido at nakatuon sa paggawa ng napakataas na antas ng alak sa kanyang sariling paraan, hindi ang, sasabihin ko, paraan ng aklat-aralin.

ASHLEY:

Ang kanyang sariling paraan, hindi ang paraan ng aklat-aralin.

Noong 1970s nang itatag niya ang kanyang gawaan ng alak, ang uso ay ang industriyalisado ang proseso ng paggawa ng alak. Ang mas maraming interbensyon ng tao, mas mabuti. Hindi sa Case Basse. Ang gawaan ng alak ng Case Basse hanggang ngayon, ay inilarawan bilang isang 'botanic park'.

GABRIEL:

At sa palagay ko sa kasong ito, ang pagnanasa ng kanyang asawa ay higit sa lahat, dahil gusto niyang magkaroon ng mga bagay na ito, hindi lamang maganda sa pagganap, ngunit maganda sa kahulugan ng aesthetics.

ASHLEY:

Mayroong isang malago na hardin na puno ng mga rosas, na nag-aanyaya sa mga bubuyog at iba pang mga pollinator. Ang mga beehive ay gumagawa ng kanilang tahanan sa estate. Itinapon niya ang paggamit ng semento, sa halip ay gumawa ng mga dingding na bato, na pinagsasama-sama ng mesh wire. Lahat ng natural na elemento ay nagpupuri sa isa't isa sa anyo at paggana, at walang mga pestisidyo. Ito ay medyo isang sumpain na diskarte sa modernidad.

Gumagawa lamang siya ng 10,000 bote bawat taon, dahil ang kanyang diskarte ay napaka-time at labor-intensive.

GABRIEL:

Ito ay isang maliit na daigdig, at si Franco ay masyadong matulungin sa kung ano ang nangyayari, at siya ay nagmumula sa hilaga ng Italya. Galing siya sa industriyalisasyon sa gitna ng dagundong, sasabihin ko, '70s.

JEFF:

Ilalagay ko siya sa maagang taliba noong dekada '70 at '80, ng taong ito na mababa ang interbensyon.

ASHLEY:

Iyan ay si Jeff Porter, isa sa mga Mahilig sa Wine, Italian wine reviewer at isang sommelier.

DANIELLE:

Jeff, dapat magsimula ka muna, dahil mas mahaba at mas sikat ang career mo kaysa sa akin

JEFF:

Alinman sa sagot, ito ay dahil mas matanda ako.

DANIELLE:

Well, iyon ay isang magandang paraan ng pagsasabi niyan.

ASHLEY:

At iyon ay si Danielle Callegari. Sinusuri din niya ang mga Italian wine para sa Wine Enthusiast, at isang assistant professor sa Dartmouth College, na dalubhasa sa Italian literature, pagkain at inumin.

JEFF:

Siya ay maaga sa dekada '80, ng paghila ng mga dahon upang makakuha ng higit na pagkakalantad sa araw, paghubog ng canopy, na ngayon, sa maraming biodynamic na pagsasanay at maraming mas progresibong agrikultura, hindi mo na ginagawa iyon. Ngunit muli, ito ay bawat hakbang lamang, bawat paggalaw sa ubasan, bawat paggalaw sa gawaan ng alak, ay may intensyon at may layunin, at iyon ay umabot sa resulta. Ang kanyang mga proseso ... ito ay kawili-wili. Hindi ito natatangi sa mga magagaling na producer.

DANIELLE:

Hindi siya isang tradisyonalista o isang modernista, tama ba? Hindi niya sinusubukang tanggihan ang isang paaralan pabor sa isa pa. Ginagawa niya ang tama, na para bang maaari mong gamitin ang gravity upang gumawa ng alak, hayaan ang lahat na mahulog sa lugar tulad ng pagnanais ng pisika, at natural na ito ang magiging pinakamahusay na sarili nito.

JEFF:

Mula sa sommelier perspective at sa mga taong nagbebenta ng alak, sa huli ay iginagalang siya. Nasa tuktok siya ng pyramid ng Italian wine. Lahat, walang sinuman ang hindi sumang-ayon, o kung may nakilala man akong taong hindi nagustuhan ang kanilang alak … Sa totoo lang ay talagang hindi ko maiisip ang isang tao na hindi sumubok ng alak at umupo at parang, “Wow, ang sarap talaga.”

Siya ay iginagalang ng maraming mga producer. At sa tingin ko ang ilan sa mga producer ay … maaaring lumapit siya sa kanila sa isang tiyak na paraan dahil sasabihin niya, 'Ang aking alak ay ang pinakamahusay.' Sa kultural na konteksto, mayroong tahimik na pagmamayabang ay okay, ngunit sa Italya, kung talagang magpapatuloy ka, tulad ng, 'Ako ang pinakamahusay na tae doon,' Ang lahat ay tulad ng, 'Oh, teka, ang taong ito,' at ako Isipin mo na maaring nagalit iyon sa ilang tao, ngunit kumapit siya sa kanyang mga baril, at maraming tao ang sumunod sa kanyang pamamaraan at pagkatapos ay ginamit siya bilang isang inspirasyon hanggang ngayon, kaya sa tingin ko iyon ang kagandahan ng Soldera.

ASHLEY:

Ang kanyang eksaktong pagtitiyak ay pinalawak din sa silid ng pagtikim. Magdadala siya ng sariling baso ng alak sa mga restawran. Hindi siya papayag na iluwa ng sinuman ang alak pagkatapos matikman, dahil para sa kanya, ang alak ay sinadya upang tangkilikin at maranasan,

GABRIEL:

At oo, hindi ka maaaring dumura. Hindi, hindi iyon isang opsyon, ito ay tungkol sa halaga na ibinibigay mo sa alak mismo.

ASHLEY:

Sinabi ni Jeff Porter na naghanda siya ng tatlong taon para mag-host ng wine dinner kasama si Gianfranco mismo.

JEFF:

Nagkaroon ako ng kapalaran noong ako ang direktor ng alak ng Del Posto, na magkaroon ng Gianfranco Soldera sa Del Posto para sa isang hapunan ng alak, kung saan sinubukan namin ang 30 vintages ng Soldera. Kaya't inilagay ko iyon sa nangungunang tatlong mga kaganapan sa alak sa buong karera ko upang makasama siya, magbuhos ng mga alak, magpadala sa kanya ng sarili niyang baso ng alak na dapat gamitin ng lahat, at magkaroon ng 20 bisita sa Del Posto ang karanasang iyon. Ito ay sumabog sa aking isipan. Nakamamangha.

ASHLEY:

Iyan ay hindi kapani-paniwala, at alam kong bahagi iyon ng tradisyonal na kaalaman ay kailangan mong inumin ito sa ilang mga baso. Sinabi mo na sinubukan mo ang 30. Pinayagan ka bang idura sila o-

JEFF:

Oh, hindi, hindi, hindi, hindi. Siya ay tulad ng, 'Iinumin mo ito, tama ba?' I was like, “[banyagang wika 00:16:14]. Syempre ako.”

Ako ay blitzed sa dulo. Nagulat ako na nakuha ko ang alak sa baso.

ASHLEY:

Nakita ni Jeff ang ibang side ni Gianfranco nang siya ay nasa daloy ng pagho-host ng pagtikim ng hapunan.

JEFF:

Kapag nagpupunta ka sa mga gawaan ng alak, binabalaan mo ang mga bisita, 'Huwag mo silang tingnan sa mata.' Sabihin, 'Yes, sir,' 'Yes ma'am.' Green M&M's lang ang kailangan nila, tapos nakarating na siya, masayahin siya, mabait, gustong magtanong sa akin, interesado sa akin, at sa mga bisita, nakikipag-usap siya kahit hindi siya nagsasalita ng Ingles, mayroon kaming ang kanyang tagapagsalin doon. At ito ay isa sa mga bagay na kung saan ako ay tulad ng, 'Wow, siya ay tila hindi masyadong acerbic.' Lahat ay magalang, ngunit napakasaya niyang kasama.

Kaya iyon ang kagandahan nito. Ang nagpaespesyal sa kanyang alak, sa palagay ko, ay siya, ang kanyang atensyon sa detalye, ang hindi kompromiso na katangian ng kung ano ang kanyang paningin, at sa palagay ko kapag tiningnan mo ang pinakamagagandang alak sa buong mundo, iyon ay isang karaniwang thread sa lahat ng ito. At maliwanag na ang kanyang terroir ay mahusay, ngunit ang kanyang trabaho at dedikasyon sa ubasan, at mula sa ubasan patungo sa bodega ng alak, mula sa cellar hanggang sa bote, mula sa bote hanggang sa merkado, walang shortcut kailanman kinuha, at mahal ko iyon. Gustung-gusto ko na siya ay napaka-dogged sa diskarteng iyon, at ang mga alak ay ethereal.

Sa katandaan, sila ay tumatanda tulad ng ibang mga Sangiovese, ngunit sa buhay na ito at halos spritely hininga sa kanila, sa 30 taong gulang.

ASHLEY:

Kaya't ang bawat bote ng Brunello ni Gianfranco ay naglalaman ng oras-oras sa oras ng paggawa mula sa kanya at sa kanyang mga empleyado.

Nang marinig ang lahat ng ito, kung paano maingat na linangin ni Gianfranco ang perpektong kapaligiran mula sa unang ubas hanggang sa huling pagbuhos, nagdagdag ito ng isa pang patong ng pagiging kumplikado sa dugong red wine na namumuo sa cellar. Dagdag pa, ang Case Basse ay naglalabas lamang ng 10,000 bote bawat taon. Ito ay napakaliit kumpara sa iba pang mga high-end na producer ng alak.

JEFF:

Kaya Mouton Rothchild, kaya unang paglago ng Bordeaux, gumawa sila ng humigit-kumulang 40,000 mga kaso ng alak, at iyon ay isang apat na digit na numero sa paglabas. At pagkatapos ay sa loob ng Italya, gumagawa si Antonori ng milyun-milyong bote. Siya ay nasa 10,000 bote sa isang taon. Ikaw ay napaka, napakaliit.

ASHLEY:

Kaya paanong ang katumbas ng 80,000 bote ng masarap na alak na ito ay nauwi sa pag-ikot sa kanal, na naiwan upang makihalubilo sa dumi sa Montalcino?

Higit pa pagkatapos nitong maikling pahinga.

Ang balita ng pagkasira ng alak ay tumalbog sa paligid ng Montalcino, at mabilis, ito lang ang pinag-uusapan sa pandaigdigang mundo ng alak. Nasa Italy si Gabriele nang marinig niya ang balita, at hindi niya alam kung ano ang iisipin nito.

GABRIEL:

Kaya wala kaming anumang tunay na ideya kung ito ay totoo, o isang kalokohan. Hindi kailanman nais ni G. Soldera na iluwa ng mga tao ang kanyang sariling alak, ngunit upang tamasahin lamang ito at masipsip ng buo. He had his own big, beautiful [foreign language 00:20:03] barrels emptied in a few hours’ time, so it is super-hirap isipin sa akin.

ASHLEY:

Ito ay mahirap para sa buong komunidad ng 6,000 katao,

GABRIEL:

At nabigla ang populasyon dito. Dapat mong isipin na sa Montalcino mayroong 225 estate, kaya halos lahat ay nagtatrabaho para sa, sa pamamagitan ng, o ... ito ay isang buong sistema. Hindi mo maiiwasan ang paggawa ng alak sa Montalcino, hindi ba? Samakatuwid, ito ay isang tunay na shock para sa populasyon sa kabuuan.

ASHLEY:

Si Danielle Callegari ay nakatira sa Tuscany noong panahong iyon. Nakita niya ang mga makasaysayang echo ng mga rehiyonal na pagkakakilanlan, at kung paano nilalaro ang kuwento sa mga pahayagan.

DANIELLE:

Ang balita ay hindi mahalaga, sa antas lamang ng kung ano ang ibig sabihin nito sa mundo ng alak, ngunit ito ay napakaraming balita sa Tuscan. Ito ay isang piraso ng isang palaisipan na mas malaki kaysa doon, dahil malinaw na ang mga lugar na ito ay may napakahabang magkakaugnay na kasaysayan. At kaya ang personal na elemento ng isang bagay na katulad noon ay nagkaroon din ng mga ripple effect sa kung ano ang ibig sabihin ng pagsalakay sa espasyo ng isang tao sa teritoryong ito na may mahabang kasaysayan. At kaya kapag may nangyaring ganito, mayroon itong 700 hanggang isang libong taon na umaalingawngaw kung saan ang mga taong iyon, kung paano sila nakipag-ugnayan, kung ano ang ibig sabihin sa kanila ng kanilang mga produkto, na kumakatawan sa kanila, at kung paano ang ideya ng isang tao na alisin iyon o sirain iyon. ay nakalagay sa mas malalim na konteksto.

JEFF:

Sa tingin ko sa loob ng dalawang araw, alam ito ng buong mundo ng alak.

ASHLEY:

Jeff Porter, muli. Noong panahong iyon, siya ang direktor ng alak sa Del Posto, ang restaurant, at mayroon siyang mas praktikal na reaksyon.

JEFF:

Naaalala ko lang na sinabi ko, 'Oh Diyos, ang alak ay magiging mas mahal.' Iyon ang una kong bagay. Ako ay tulad ng, 'Oh shit, ngayon hindi ko ito maiinom,' at ang aking mga salmo ay tulad ng, itaas ang mga presyo ngayon.

ASHLEY:

Inakala ng lokal at internasyonal na mga komunidad ng alak na paghihiganti ang motibo, ngunit para saan ang paghihiganti?

GABRIEL:

At pagkatapos, sa pagsasalita tungkol sa kung paano nakipag-ugnayan si Mr. Soldera sa kanyang mga tao, at mga tao sa paligid, ang pangkalahatang ideya ay nagsimula sa [inaudible 00:22:39] sa paligid ng katotohanan na maaaring siya ay naging malupit sa isang tao, maaaring siya ay isang uri ng isang argumento at talakayan sa isang tao, at ang mga ito ay nagresulta sa isang insidente o sabotahe, na gusto mong tawagan, na siyang aktwal na motibasyon para doon.

ASHLEY:

Ang mito at tsismis ay nagbigay daan para sa mga katotohanan, nang arestuhin ng mga pulis ang vandal noong ika-20 ng Disyembre, 2012. Si Andrea di Gisi ay isang 39 taong gulang na sawang-sawa na empleyado ng Case Basse, ang label ng alak ng Soldera. Well, dating empleyado, dapat kong sabihin.

Inaresto siya ng mga imbestigador dahil sa pagsira ng bintana para makapasok sa cellar. Binuksan niya ang mga balbula ng 10 bariles, sinisira ang produkto ng higit sa anim na taon ng pagsusumikap. Tinawag siyang Brunello Killer ng mga pahayagang Italyano.

Nakilala ni Gabriele Gorelli si Andrea sa buong buhay sa Montalcino.

GABRIEL:

At kadalasan, tulad ng nangyayari kapag naririnig mo ang tungkol sa mga ganitong bagay at nakikipanayam ka sa mga taong nakakakilala sa taong gumawa ng isang bagay, palagi nilang sinasabi, “Oh, the guy was super-peaceful, [inaudible 00:23:52] drunk with siya.” Kailangan kong sabihin ang parehong bagay. Kailangan kong sabihin ang parehong bagay.

ASHLEY:

Nagkaroon ng ilang hinaing si Andrea sa gawaan ng alak ng Case Basse, at partikular sa Gianfranco.

GABRIEL:

Ang lalaking ito ay nagkaroon ng argumento kay Mr. Soldera tungkol sa katotohanan na ang isa pang lalaki, isang kasamahan niya, ay binigyan ng apartment na gusto niyang tumira sa gawaan ng alak ng Case Basse.

JEFF:

Talagang naasar siya tungkol sa pagiging fired, at inaangkin niya na siya ay tinanggal dahil sa maling paghawak sa isang bariles, na isang higanteng walang-wala sa cellar na ito, dahil wala siyang maraming alak. Ang mga bariles ay napakalaki, kaya ang mga ito ay may hawak na maraming alak, kaya kung mali ang paglilinis mo, maaari kang magdulot ng impeksyon sa bakterya. Ang impeksiyong bacterial na iyon ay maaaring kumalat nang napakabilis sa pamamagitan ng gawaan ng alak, at ang Gianfranco Soldera ay napakahigpit sa pangangalaga dito. Nag-uusap kami tungkol sa maaga.

ASHLEY:

Tinapik umano ng mga Italian investigator ang telepono ni Andrea, at narinig niyang nag-uusap tungkol sa pagbabanlaw ng alak sa kanyang damit. Pagkatapos ay natagpuan ang mga particle ng alak sa kanyang damit sa pamamagitan ng isang lab test. Parang ito lang ang pinag-uusapan ni Montalcino.

GABRIEL:

Ang taong ito, pagkatapos na gawin ang sabotahe na ito, parang maaga, tanghali, pumunta siya, hindi niya binago ang kanyang sarili. Maaari mo bang isipin iyon? Binubuksan ang lahat ng mga balbula na ito, na dumarating ang tsunami na ito sa sahig ng gawaan ng alak, at hindi nagpapalit ng iyong damit pagkatapos mong gawin iyon? Ikaw ay nagna-navigate sa isang dagat ng alak. Hindi.

At pagkatapos ay pumunta siya sa bar, at walang nangyari, ngunit ang mga tao ay medyo nagulat. At ang nakakatawa ay ang bar na pinuntahan niya ay nasa kabilang kalsada mula sa [banyagang wika 00:25:42], mula sa istasyon ng pulisya, kaya ito ay-

ASHLEY:

Hay naku.

GABRIEL:

I think what he wanted is just to do this sabotage. Wala siyang pakialam kung ano ang maaaring maging kahihinatnan pagkatapos noon. Hindi, ito ay, 'Ginagawa ko iyon,' at nabulag ito ng galit na ito.

ASHLEY:

Pagkatapos ng insidenteng ito, mas kaunting alak ang naibenta ni Soldera. Nawala niya ang anim na vintage sa sabotahe. Tandaan, ang Case Basse ay gumagawa lamang ng 10,000 bote bawat taon. Iyon ay isang malaking pagkawala sa pananalapi, hindi lamang para sa Case Basse, ngunit para din sa mas malaking komunidad. Sa katunayan, ang pagkawasak na ito ay humantong sa isang 10 milyong Euro commercial loss para sa buong rehiyon.

Ang komunidad ng mga winemaker ay pumasok upang tumulong. Ang Consorzio del Vino Brunello di Montalcino, o ang Consortium ng Brunello di Montalcino Wine sa English, ay tinatawag ang kanilang sarili bilang isang libreng samahan ng mga winemaker na gumagawa ng Brunello di Montalcino. Ang mga uri ng consorzio ay karaniwan sa Italy, at gumaganap sila ng papel sa pagsasaayos ng kalidad ng alak. Ibinahagi ng mga consorzio ang tila isang mapagbigay na handog. Nag-alok sila na ibahagi ang kanilang ani ng ubas upang lumikha ng pinaghalo na alak, ngunit tinanggihan ng publiko ni Soldera ang kanilang tulong.

Sa isang araw, dalawang malalaking bagay ang nangyari. Una, hinatulan ng apat na taong pagkakakulong si Andrea, ang dismayadong dating empleyado, at pangalawa, naglabas ng pahayag si Soldera na nagsasabing nagbitiw na siya sa consorzio.

DANIELLE:

Kung iniisip mo ang iyong sarili bilang isang artista, hindi mo kukunin ang sining ng ibang tao at pipirmahan ito, at hindi mo kukunin ang bersyon ng ibang tao ng bagay na labis mong pinapahalagahan, at ipapasa ito bilang iyong sarili. , dahil iyon ay kasing ganda ng isang taong nagbibigay sa kanya ng ilang libong mansanas at nagsasabing, “Eto, ibenta mo na lang ito.”

JEFF:

I think the intention from the consorzio was actually really, really nice, but I think he took it as, “Ano? Gusto mong ibote ko ang iyong alak bilang Soldera? Nakakainsulto iyan sa mga taong nakakakilala kay Soldera.”

Kaya kinuha niya ito, mula sa aking pang-unawa, na parang, “How dare you? Mayroon akong wine shirt na ito. Hindi ko kailangan ng awa mo. Hindi ko kailangan ng pera mo.'

ASHLEY:

Ang pinaghihinalaang insulto na ito ay lumilitaw na ang huling dayami, pagkatapos ng mga dekada ng maalab na opinyon sa wastong paraan upang makagawa ng isang world-class na Brunello.

JEFF:

Siya ay tulad ng, Screw guys. labas na ako. hindi kita kailangan. Hindi ko na kailangan ang moniker, Brunello di Montalcino. I'm Soldera,' at malamang na iyon ay nasa kanyang ulo sa mahabang panahon, ngunit sa tingin ko iyon ay marahil ang kicker.

Pero nakakatuwa, may nakita akong quote na ang president ng consorzio noon ay parang, “Well, screw you. Paano ka nagkaroon ng alak bigla? Ano ka … kung saan ginawang alak ni Jesus ang tubig?” Karaniwang sinabi niya iyon kay Gianfranco, at pinatibay nito si Gianfranco na nagbibigay sa consorzio ng kasabihang gitnang daliri.

ASHLEY:

Nagpatuloy siya sa paggawa ng magagandang Brunello sa ilalim ng kanyang label na Case Basse, kahit na umalis siya sa consorzio. Dahil epektibong nabawasan ng insidente ang supply ng kanyang produkto, tumalon pa ang presyo.

JEFF:

Ang kay Gianfranco, isa sa kanyang pinakamalaking alalahanin, at ito ang aking pinakamalaking pag-aalala sa mundo ng alak ngayon, ay ang pag-access sa mga normal na tao na masubukan ang alak, ngunit sa pagkawala ng alak na ito, mas kaunting mga tao ang makakakuha nito, unawain, magkaroon ng pagkakataon. Kung nakikita mo ang Soldera sa isang listahan ngayon, ito ay palaging apat na digit, at pagkatapos ay makikita mo ito sa isang auction, ito ay talagang mahal. Ito ay hindi maabot ng karamihan sa mga tao.

ASHLEY:

Mahigit 10 taon matapos ang gawaing ito ng paninira, ano ang pamana ng insidenteng ito? Nakalabas na sa kulungan ang salarin. Si Gianfranco ay pumanaw noong 2019. Siya ay 82. Namatay siya matapos makaranas ng atake sa puso habang nagmamaneho. Ang kanyang pamilya ngayon ang nagpapatakbo ng gawaan ng alak ng Case Basse.

Para kay Jeff Porter, ang legacy ni Gianfranco ay makikita sa kumpiyansa ng mga tradisyunal na Italian winemaker.

JEFF:

Kaya sa aking karanasan, sa pagiging sommelier na nakatuon sa Italian wine, palagi nilang binabanggit ang Burgundy o Bordeaux, o, 'Gusto naming maging ganito.' 'Gusto naming maging ganyan.' At ito ay talagang hindi hanggang kamakailan lamang, kung saan nararamdaman ko na ang mga Italyano na producer ay higit na tiwala sa kanilang mga alak at sa kanilang mga sarili, na hindi kinakailangang palaging tumingin sa hilagang-kanluran, o sa kanilang mga balikat, na parang, 'Oh, ano ang French ang ginagawa?'

At sa tingin ko si Gianfranco Soldera ay isa sa mga taong nanguna sa paggawa ng mahusay na alak, na hindi na niya kailangang tumingin saanman. Hindi niya kailangang ikumpara ang kanyang sarili sa sinuman, at siya ay nasa taliba upang turuan ang iba pang mga producer na kung gagawin mo ito, maging iyong sarili lamang. Gumawa ng mahusay na alak. Ipagmalaki ang Sangiovese o anuman ang iyong katutubong ubas kung nasaan ka. Gawin ang pinakamahusay na magagawa mo, at ipakita ang lugar, at hindi mahalaga kung ano ang iniisip ng iba.

ASHLEY:

Sinabi ni Gabriele Gorelli na ang insidente ay nagpapaalala sa atin kung bakit tayo umiinom ng sadyang ginawang masarap na alak.

GABRIEL:

Talagang inilabas ng insidenteng ito ang mga value na konektado sa mga brand na iniinom natin, hindi lang araw-araw, kundi sa mga brand na gusto natin. Ang ibig kong sabihin ay gusto natin si Soldera, hindi lamang dahil sa hitsura at lasa ng alak sa baso, ngunit gusto natin si Soldera para sa mensaheng ibinigay niya, at ang ideyang ito na sumalungat sa agos anumang oras, sa bawat oras. Maraming tao ang bumibili ng Soldera, dahil nararamdaman nila ito. Maaaring hindi nila ito mainom nang regular, ngunit talagang nararamdaman nila ito.

ASHLEY:

At marahil ay dapat nating tikman ang bawat paghigop.

GABRIEL:

Kaya ang bawat vintage ay natatangi. Ang bawat bariles ay natatangi, at ang mga ito, hindi na natin ibabalik ang mga bagay na ito, dahil ang mga ito ay nasa alisan ng tubig.

ASHLEY:

Iyon lang para sa episode ngayong linggo ng Vinfamous, isang podcast ng Wine Enthusiast. Samahan kami sa susunod na pagkakataon para sa panghuling yugto ng season, kung saan natutukoy namin ang mga misteryo ng isang ring ng pagnanakaw sa Napa Valley. Maghanap ng Vinfamous sa Apple, Spotify, o saan ka man makinig, at sundan ang palabas para hindi ka makaligtaan ng isang iskandalo.

Ang Vinfamous ay ginawa ng Wine Enthusiast sa pakikipagtulungan sa Pod People. Espesyal na salamat sa aming production team, Dara Kapoor, Samantha Sette at ang team sa Pod People: Anne Feuss, Matt Sav, Aimee Machado, Ashton Carter, Danielle Roth, Shaneez Tyndall, at Carter Wogahn.

(Ang Theme Music Fades Out)